第62章 魏老风范

最新网址:www.washuwx.com

有些同学本想偷懒,只记一下前面的几个字。

听到魏老这么说,还是乖乖的记起例句来。

讲完了判断句,魏教授突然在黑板上写起一句英文来。

魏教授这么问就显得有些奇怪了。

“不用担心我。”林慧开口说道。

只见魏教授露出笑容,缓缓开口道,“谢谢林慧同学的发言,但我很遗憾,这样翻译是错的。”

怎么会错呢?英语老师就是这样教的啊。

班里顿时议论纷纷,七嘴八舌,一片混乱。

魏教授双手向下压了压,班里又恢复了宁静。

“准确的说,是翻译的不够严谨。”

魏教授转身,在这句话下面写了“勿忧于我”四个字。

然后再次看向大家。

“这句话怎么翻译呢?”魏教授看向各位同学,“冯向天,你来回答一下。”

“不要为我担心。”冯向天回答的干净利落。

“翻译的非常好。”魏教授点了点头,“那这句英语大家会翻译了么?”

同学们都恍然大悟的点了点头。

魏教授在黑板上划了三道竖线,把两个句子切分开。

don't和“勿”都是助词

worry和“忧”都是谓语动词

about和“于”都是介词

me和“我”都是做宾语的名词

这两个句子都是由介宾结构组成的状语后置句

这是一一对应的关系,所以古文和英语在某些地方是相通的

而古文中的主省句就类似于英语中的祈使句了。

“所以你们之前的翻译没有将句式体现出来,在考场是不得分的。”

魏教授在黑板上写了大大的规范二字。

“记住,文言翻译最重要的就是规范,不规范不得分。”

众人皆叹服。

“我们现在来看下一句,永州之野产异蛇,黑质而白章……”魏教授继续提问,“这是什么句式?”

“我知道!”楚子萧噌的一下就站了起来,“这是独立主格结构!”

说完还帅气的甩了甩头发,也不看魏教授的尴尬的脸色。班里顿时笑作一团。

兄弟,语文没有这玩意的啊。

皮这一下你很开心是嘛。李时珍的皮啊。

(本章完)

魏教授突然开口问道。

其实这句话很简单,大家都看得懂。

大家有种穿越到英语课的感觉。

也不知道魏教授想干什么。

“你们谁知道这句话用英语怎么翻译?”

魏教授一遍讲着课一遍书写着板书,同学们在下面认真的记着笔记。

魏教授的板书向来简洁飘逸,但都是重中之重。

不一会儿,黑板上就满满的全是粉笔字。

don'tworryaboutme!

这好端端的魏老这么讲起英语了呢。

但后面的例句一定要记下来,能够加深理解,

而理解了考试的时候才能答得出来,拿到分。”

前面是判断句的几大格式,例如语气助词,副词,判断动词等等。

而每种格式后面则是对应的例句。

这里面我们要考的有判断句、被动句、倒装句,还有省略句。

我们现在先从判断句开始讲起……”

魏教授写完之后,就拿起桌上的保温杯喝起茶来。

应该是早上新泡的绿茶,颜色还很浓郁。

“不要只记前面的这些专业术语,你们记下来也没多大用,,

文言虚词学完就轮到文言句式了。

魏教授携着两本书走了进来。

“下面,我们就要开始讲文言句式了。

阅读学霸系统最新章节 请关注凡人小说网(www.washuwx.com)

  • 加入书架
  • 目录
  • A+
  • A-